螺丝人_第八节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第八节 (第2/5页)

国度的时间,至少就是六年前了。马卡特先生,”我说:“因为你在斯德哥尔摩生活,好像也快满一年了。”

    “我还是瑞典人吧?幸好我是瑞典人。万一我生在其他国家,大概没办法进疗养院。瑞典的疗养院不用钱。”

    “事情大概是这样。六年前的事,即使是正常人,记忆也快要变模糊了。但是你一定有在脑子里想不出来的事件记忆,虽然它的形态已经完全改变。”

    艾刚大概是冲击太大了,没有说话。

    “就是橘子共和国。你记得吗,马卡特先生?”我问。

    “记得,这个我记得。”艾刚说。

    “但是就像海利西刚刚说的,不管怎么找,全世界都找不到橘子共和国这个国家。它不在欧洲、美国,也不在日本。”

    艾刚摇摇头“不可能找得到。”

    “也不在火星上?”

    “不可能在火星。因为那是虚幻的。”

    “你自己也承认那是虚幻的?”

    “因为那种事,现实上根本不可能存在。”艾刚说,同时看着我。

    “那么,你的意思是,你在寻找的地方不是橘子共和国?”

    艾刚摇摇头说:“不是,是别的地方。”

    “但是,《重返橘子共和国》这个故事,是我们唯一的线索,马卡特先生。我们眼睛唯一看得到的,只有这本书而已。你懂吗?其他所有的东西,全都在你大脑内部的褶皱里。”

    艾刚没有点头,也一直没有说话。

    “现在我们手上没有别的东西。我们要利用这本书,进入你的记忆脑,然后探索这个国家到底在哪里。”

    听我这么说,艾刚苦笑起来。

    “你要怎么进去?医生,这是不可能的。这只是虚幻的故事,不可能是真的。”

    “海利西,你也这么认为吗?”我也问海利西。

    他有所顾忌地点点头。

    “这一点我赞成艾刚的说法,洁。像帝国大厦那样高的橘子树,背上长翅膀的女孩子?三层楼高的向日葵,没有鼻子的老人?地球上没有这种地方。”

    “那棵橘子树,海利西,不是普通的橘子树。而且,那个村子,只有东西向才有笔直的道路,南北向没有。面向北方、以时速超过20哩的速度行驶,飞行器就会飞起来。你不觉得这些都很有趣吗?这些都巧妙地十分合理,而且有它逻辑的一贯性,不是凭空乱想的。这里有独到的科学逻辑,我到目前为止还没有看过这么有趣的童话。”

    我一口气说完,艾刚和海利西都愕然地望着我。

    “请你想想我刚刚说的话,马卡特先生。你的脑子认为,没有附把手的事件记忆片段,在图书馆是不存在的。这些东西,必须要你自己想起来。但是这些记忆片段确实存在。当你要强迫催促它喷发时,因为它没有把手,所以就随便抓出看起来比较合适的片段加以排列组合,想办法拼凑出看似合理的奇妙东西出来给你看,就像这个。”

    我再度把手放在《重返橘子共和国》的封面上。

    “YoumeantheTangerineTreeRepublicisaweirdfigmentofmyimagination?(所以你说橘子共和国是我所想象出来的吗?)”艾刚问。

    “NO,Mr。Markut,that'snotwhatImean。‘TheTangerineTreeRepublic'doesexist。(不,马卡特先生,我不是那个意思。我是说,橘子共和国确实存在。)”我更正他。

    “Ah-huh?(什么?)”

    “Rememberthedetailsofthestoryof‘ReturntotheTangerineTreeRepublic’。Forexample(还记得《重返橘子共和国》故事里的细节吗?例如说)”

    我说,并且把书翻到最前面的部分,找了一下,找到了。

    “Herewego,look。Whata波utthepart,thesceneofchasingafairy,youwrote;‘Ifollowedherdowntoabridgebyafountain’right?(找到了。你听听这个部分,追逐精灵的场景,你是这么写的:‘我追到泉水旁边的桥附近’对吗?)

    “Sosheflewaway,thenyougaveupandreturned。(于是她飞走了,然后你放弃,掉头往回走。)

    “Onyourwayback,yousawsomestrangepeople。Strangeinwhatway?Well,because;‘duringthenight,theyweresittingonrockinghorses,eatingmarshmallowpies’right?(在你回去的路上,你看到一些奇怪的人,怎么个奇怪法呢?你说他们‘骑在摇摇马上一边前后摇晃,嘴里一边吃着棉花糖派’,对吗?)

    艾刚不安地点点头。

    “Youkeptwalkingalongandyousawmanypeoplepassingby。The波oksaid;‘everyonesmiledasIdriftpasttheflowersthatgrowsoincrediblyhigh’。Thesunflowerswerethree-story-tall。(你继续走着,还看到许多人与你擦身而过,书上写着‘我走过异常高大的向日葵林荫道,人们都对我微笑’,你还说那些向日葵有三层楼高。)

    “Inanother
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页